Search

New York Review of Books

The New York Review of Books

Recent items from nybooks.com
  • The Books We Don’t Understand
    What is going on when a book simply makes no sense to you? Perhaps a classic that everyone praises. Or something new you’re being asked to review. I don’t mean that you find the style tiresome, or the going slow; simply that the characters, their...
  • Ending at the Beginning
    For a person as sensitive as Kafka was, or at least as he presented himself as being—it is entirely possible to view his life in a light other than the one he himself shone upon it—inner escape was the only available strategy. “If we are to believe...
  • The City Strikes a Pose
    Jamel Shabazz is a kind of anti-Walker Evans. Born in Brooklyn in 1960, he has documented New York street life, largely in the city’s black neighborhoods, with a cheerful guilelessness. A new collection of his work from his beginnings in 1980 to...
  • Trump’s Cruel Deportations
    A fair immigration system would consider family and community ties before ordering deportation, but US law generally ignores them, and Trump’s policies are taking this to new extremes. Congress also bears responsibility for its abject failure to...
  • Our Hackable Democracy
    The recent news that voting machines had been hacked for sport at the Def Con hackers’ conference, should not have been news at all. Since computerized voting was introduced more than two decades ago, it has been shown again and again to have...
  • The Terrorists Go Shopping
    A shabby-chic cadre of photogenic young Parisians coordinate a series of terrorist attacks, blowing up or setting fire to buildings and monuments throughout the city, then take refuge after nightfall in an empty department store....
  • Unruly and Unerring
    Roxane Gay is a writer of extreme empathy. Her fiction and essays elicit as much shared understanding as they give. Her new memoir, Hunger, is the story of being a physical woman in a physical world that has been shaped for so long by men....
  • Wagner on Trial
    In Barrie Kosky’s new production of Die Meistersinger, which opened the 2017 Bayreuth Festival, the musical cobbler Hans Sachs has been restyled as his creator Richard Wagner, isolated in the witness box at the Nuremberg Trials, and we the...
  • Fools, Cowards, or Criminals?
    Marcel Ophuls’s The Memory of Justice never suggests that Auschwitz and the My Lai massacre, or French torture prisons in Algiers, are equivalent, let alone that the Vietnam War was a criminal enterprise on the same level as the Holocaust....

Neglectedbooks.com

The Neglected Books Page

www.NeglectedBooks.com: Where forgotten books are remembered
  • Four Short Short Stories from Lost Causes by José Leandro Urbina

    Portrait of a Lady In the light of dawn that filtered timidly through the window, she smoothed her dress carefully. One of her fingernails cleaned the others. She moistened her fingertips with saliva and smoothed her eyebrows. As she finished arranging her hair, she heard the jailers coming along the passage- way. In front of... Read more

    The post Four Short

    ...
  • Selected Stories, by Frances Bellerby (1986)

    The fact that Frances Bellerby’s Selected Stories has been out of print for over thirty years now is literally a case of insult being added to injury. Having damaged her spine while walking along the Lulworth Cliffs on the Dorset coast in 1930, Bellerby spent the remaining forty-five years of her life in pain and... Read more

    The post Selected Stories,

    ...
  • No More Mimosa, by Ethel Mannin (1943)

    After writing a fairly disparaging piece about Ethel Mannin’s six volumes of memoirs two years ago, I wouldn’t have counted on finding her work on my reading list again. But then I read a thoughtful piece on her 1943 collection, No More Mimosa, originally printed in the December 2013 edition of the Bulletin of the... Read more

    The post No More

    ...
  • Among the Dangs, by George P. Elliott (1961)

    I’ve never found anything written by George P. Elliott entirely satisfying–yet I keep coming back to his work. Considered a rising talent in the 1950s, when his short stories such as “The NRACP” and “Among the Dangs” began appearing in anthologies and to be mentioned as some of the more significant works in then-contemporary American... Read more

    The post ...

  • The Conspiracy and Other Stories, by Jaan Kross (1995)

    I recently had the chance to travel to Estonia for the first time, to attend a conference in Tallinn. In the spirit of this trip, then, I took along a copy of The Conspiracy, a collection of stories by one of the leading Estonian writers of the last 50 years, Jaan Kross. I was thoroughly... Read more

    The post The Conspiracy and Other Stories, by Jaan Kross

    ...
  • The Russian-Estonians, from The Conspiracy and Other Stories, by Jaan Kross (1995)

    In a year such as 1947, a Russian-born Estonian was only a zemlyak, a compatriot of mine, to a most problematical degree. Such trusties with their partly, or wholly, unidiomatic phrases, their doubting and distrustful eyes who had, since the war, seeped into the university, from the dean of faculty right down to posts among... Read more

    The post The

    ...
  • Cold Tales, by Virgilio Piñera (1988)

    In “The Fall”, the first story in Virgilio Piñera’s collection, Cold Tales (Cuentos Frios), the leader of two mountaineers climbing a peak slips and falls. The fall pulls his partner down after him, and the two plummet, topsy-turvy, down the mountainside, colliding into rocky outcrops and losing limbs along the way. By the end, all... Read more

    The post ...

  • An Anonymous Book, from Progress of Stories, by Laura Riding

    An anonymous book for children only was published by an anonymous publisher and anonymously praised in an anonymous journal. Moreover, it imitated variously the style of each of the known writers of the time, and this made the responsibility for its authorship all the more impossible to place. For none of the known writers could... Read more

    The post An

    ...
  • The Sex Without the Sentiment, by Thyra Samter Winslow (1957)

    When I reviewed Thyra Samter Wilson’s first short story collection, Picture Frames, I wrote that there was “No room for nostalgia in this tough cookie’s heart.” In the thirty-plus years that separated Picture Frames from her last collection, The Sex Without Sentiment, Winslow seems to have squeezed a little in. But as her title proclaims,... Read more

    The post ...

  • Progress of Stories, by Laura Riding (1935; 1971; 1982)

    Laura Riding’s Progress of Stories is something of a litmus test for readers. For some, it is a neglected masterpiece, a revolutionary work in the development of fiction, a book like no other. For others, it a book like no other … in its pretentiousness, its relentless interruptions to remind the reader that he/she is... Read more

    The post Progress

    ...

Subscribe to our Newsletter!

Receive

   The Avon Bard series of Latin American literature was a unique publishing venture for its time, for any time really. Their assemblage of extraordinary titles from authors all over Latin America translated by many of the finest translators -  Gregory Rabassa, Harriet De Onis, Barbara Shelby Merello, and Alfred MacAdam to name a few - allowed an American reading public to experience a literature that had not benefited from the level of exposure that some other world literatures had traditionally enjoyed. The professed goal of the imprint was to publish “distinguished Latin American Literature”, and that they did.

 

   During the 1950’s New American Library (specifically their Mentor imprint) was the only mass market paperback publisher to have an educational department focused on getting titles into the secondary school market. When Avon’s editor-in-chief, Charles R. Bryne, first announced the formation of the Bard imprint in May of 1955, Avon began the first paperback publisher to follow New American Library’s lead. The idea was that the Bard line would offer a list of books of high literary quality to be sold primarily in bookstores and in the secondary school market.

   Avon began by pulling titles from their own backlist to help create the line, and Bard's first titles were The Rubaiyat of Omar Khayyaim and The Meaning and Psychology of Dreams by Wilhelm Stekel. Unfortunately, a lack of editorial focus and concentrated sales effort handicapped Bard’s growth from the onset, and it took a little while before the line got off to its half-hearted start in 1957. It probably did not help that the Hearst Corporation purchased a controlling interest in Avon in June of 1959. Literary mass market paperback publishing could not have been a priority for Hearst and company.

 

   In 1963 Avon hired a young Peter Mayer as “education editor.” Mayer’s decision to acquire the paperback rights for Call it Sleep by Henry Roth, a critically acclaimed but out-of-print novel, and to publish it in a mass market format with rounded corner edges, turned out to be a smart move. The book sold over a million copies and put Peter Mayer on the map as an innovative editor. In 1969, Robert Wyatt, another talented young editor, and Peter Mayer revived and re-launched the Bard line, which had been largely ignored since its inception. Bard became the paperback imprint for authors like Thornton Wilder and Saul Bellow.

 

   When Mayer acquired the paperback rights to One Hundred Years Of Solitude (published in hardcover by Harper & Row in a translation by Gregory Rabassa in 1970), the Avon Bard Latin American list was essentially born and Bard was on its way to becoming a major American publisher of Latin American fiction, even though the Garcia Marquez book was first published in paperback as an Avon book and only later as an Avon Bard title. According to Robert Wyatt, the plan to publish Latin American fiction did not follow any particular plan, but evolved over time: “We sort of tacked the Latin American titles on as they came along.”

 

   The 1970s were a good time for Latin American authors in the United States, in that “magical realism”, that blending of the elements of magic with the real world, was in the air. Writers of the “Boom” generation - that shorthand designation for a disparate group of authors that allowed publishers to effectively package a collection of talented writers into a aesthetic “school” or unified movement where there may not have been one - like Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Gabriel Garcia Marquez. Jose Lezama Lima, and Julio Cortazar were building reputations in the English-speaking world helped by a flood of translations from the Spanish and Portuguese by notable translators like Gregory Rabassa, Suzanne Jill Levine, Harriet de Onis, and others. Driven by the Venezuelan sculptor Jose Guillermo Castillo, the New York-based Center for Inter-American Relations proved instrumental in the development of this interest in Latin American poetry and prose, not only by publishing a journal three times a year focused on the art and literature of Latin America, but by arranging financing for the translations of nearly 70 books by Latin writers.

 

   With few exceptions though, authors from Latin America did not traditionally hit American bestseller lists. Two of the bestselling Latin American authors of all time are Jorge Amado and Gabriel Garcia Marquez. As of 1982, Jorge Amado's Gabriela, Clove And Cinnamon reportedly had sold 20,000 copies in hardback, not a huge number considering that it was originally published as a hardcover here in 1962, and that his works have ultimately been translated into 48 different languages. He is in fact second only to Paulo Coelho as the most translated Brazilian writer in the world. One Hundred Years Of Solitude by Gabriel Garcia Marquez sold almost 800,000 in paperback by 1982 and to date has sold more than twenty million copies and been translated into more than thirty languages, even though it never managed to land on either the New York Times or the Los Angeles Times bestsellers list when it was first released in English. Sales for these two authors are exceptional however. Even the sale of a book in the 1970s by Jorge Luis Borges, widely considered one of the finest writers in the world, rarely reached 20,000.

   Publishers like Alfred A. Knopf had been publishing literature from Latin America for years – Alejo Carpentier, Adolfo Costa Du Rels, Eduardo Mallea, Graciliano Ramos, Ernesto Sabato to name a few. Later they introduced American readers to authors like Julio Cortazar, Jose Donoso, Clarice Lispector, Jose J. Veiga, and Joao Guimaraes Rosa.  Of course, the biggest Latin American star on their list was the Brazilian Jorge Amado.

 

   Other hardcover publishers also got involved in the publishing of translations from Latin America. Harper & Row published works by Reinaldo Arenas, Mario Benedetti, G. Cabrera Infante, Gabriel Garcia Marquez, and Mario Vargas Llosa.  E.P. Dutton not only published 10 books by Jorge Luis Borges in 13 years, they also brought to the United States translations of the work of Adolfo Bioy Casares, Jose Marmol, Manuel Puig, and Severo Sarduy to name a few. Farrar, Straus & Giroux offered works by Maria-Luisa Bombal, Carlos Fuentes, Jose Lezama Lima, Pablo Neruda, and Gustavo Sainz.

               

   There was however no paperback publisher to equal Avon's Bard imprint when it came to publishing Latin American literature in translation in this country. The range of their list was extraordinary - Luis Rafael Sanchez from Puerto Rico; Miguel Angel Asturias, the late Guatemalan novelist, poet and diplomat who won the 1967 Nobel Prize for Literature; Jorge Amado from Brazil; Machado de Assis, the 19th-century Brazilian novelist; Demetrio Aguilera Malta of Ecuador; Reinaldo Arenas , G. Cabrera Infante, and Alejo Carpentier from Cuba; Mario Vargas Llosa from Peru; Ivan Angelo, Ignacio De Loyola Brandao, Paulo Emilio Salles Gomes, Rachel De Queiroz, Marcio Souza, and Lygia Fagundes Telles from Brazil, all of whose books were published in this country by Bard as paperback originals.

 

   The first Avon Bard paperback original was The Emperor of the Amazon by the Brazilian writer, Marcio Souza. The book was translated by Thomas Colchie, who was at the time the literary agent for Mr. Souza as well as a number of other Latin American authors. Thomas Colchie had even planned a new translation of The Devil to Pay in the Backlands by Joao Guimaraes Rosa of Brazil, but that unfortunately for American readers never quite materialized.  By 1982 the Avon Bard list had published 22 titles by Latin American writers and reviews were generally good for the series. As these translated titles became more widely available in inexpensive paperback editions, the market for them expanded. Many of the books on the Bard list had print runs at the time of around 16,000 copies, not especially ambitious for a mass market paperback title.

 

   In 1987, as happens quite often in the publishing world, one imprint was folded into another, and Bard became Discus. You can see this reflected in print on books like Graveyard Of The Angels by Reinaldo Arenas (the title page reads “the Discus Imprint” and “Avon Publishers of Bard, Camelot, Discus and Flare Books”). By May 1988 all mention of Bard as an imprint had disappeared, even though many of the books retained the cover art that had made them so distinctive when originally launched as Bard books. Bard was pretty much dead throughout the late 80s, and early 90s, but in 1998 Avon's publisher, Lou Aronica, announced 'a revival and makeover of its dormant Bard imprint'. By this time however many others were publishing Latin American literature and Avon could no longer or would no longer push themselves in that particular direction as they once had. In July, 1999, When HarperCollins purchased Avon in July 1999, Lou Aronica was let go and the Bard imprint disappeared for good. In spite of this it is undeniable that Avon Bard had a 15-year track record as a remarkably successful publisher of cutting-edge Latin American literature in paperback and created a truly great line of books.

See a listing of individual Avon Bard Latin American titles


Sources cited - 

Campassi, Roberta . 100 Years of Jorge Amado. Publishnewsbrazil. April 10, 2012. http://publishnewsbrazil.com/2012/04/100-years-of-jorge-amado/

 

Donoso, Jose. The Boom In Spanish American Literature: A Personal History. New York. 1977. Columbia University Press.

 

Davis, Kenneth C..  Two-Bit Culture: The Paperbacking of America. Boston. 1984. Houghton Mifflin.

 

McDowell , Edwin. U.S. Is Discovering Latin America's Literature. New York Times.  February 16, 1982.

 

Rabassa, Gregory. If This Be Treason. New York. 2005. New Directions.

 

Sickels, Amy. Gabriel García Márquez: Cultural and Historical Contexts. http://salempress.com/store/pdfs/marquez_critical_insights.pdf

 

Schiffrin, Andre. The Business Of Books: How International Conglomerates Took Over Publishing & Changed The Way We Read.  New York. 2000. Verso.